22 123
發表主題
列印

[教學或分享] 如何取好名字

本主題由 光卿 於 1-25-2014 04:53 PM 分割

如何取好名字

大家好,我是先生(想裝熟者請叫斯斯

寫好一篇小說,花費最久時間的往往不是關於劇情走向,而是人物的名字
名字重要嗎?這是個好問題,就像是問愛和恨之間是否真的只隔一條線一樣,
但是斯斯可以很明確的回答:事實上,在他們之間的是每二十步就有一位武裝哨兵的中國萬里長城


名字是一種標籤,一種識別証,一種比你的身軀更早裸露再人們面前的外殼;
一種哲學,一種革命,一種人們對你有所聯想的蜘蛛網核心。
如果她的芳名是「貝拉」,我們便會想到美女;倘若她事「莉利斯」,我們自然而然的會想到蕩婦。
由此可見,名字中的涵義是多麼的重要。

如果一段文章的主角少了名字,或許不至於淡而無味,但讀者們總覺得少了些什麼,如同玫瑰少了刺一樣。
一朵新開發的玫瑰,我們往往不會驚訝於它的美艷芬芳,而是困惑於他為什麼沒有刺,
這固地生根的觀念,早已悄悄埋在我們腦子中。

一段沒有名字的文章,就會像這樣:
主角以A代之。

「Liszt,Daddy和Father之間,是愛嗎?」A呢軟喃喃的童音清澈地勾起,映入眼簾的是芳茗,出來的卻是對這剪不斷理還亂的關係的疑惑。
僅僅五歲的孩子讓奶爸兼管家的Liszt不忍心回答這悲劇似的答案,他試著引開話題。
「在小姐您長大之前,應該先擔心別的事情。」

潛台詞是……Mather家族的人,都反覆思考過這個問題,在長大之後。
她懂了,輕笑。「那麼,陪伴著我(們)長大著的,將不是成熟,而是寂寞。」
不是成熟,是寂寞。
寂寞

而Mather家族的人,一向不寂寞。
也許是不痛了,也許是因為日漸麻木的情感,而感覺不到那曾經的隱隱作痛吧。

______________________

乏而無味嗎?不必然,但總會覺得少了些什麼。
於是,感謝玫瑰有刺,來想名字唄

一、非中文名。
1.範例:
名字;音譯;意義;衍生;衍生音譯。
Antonia;安東尼奧;貴婦;Antonette;安東奈特。
James;詹姆;可被取代的。
Lucia;路希亞;光。
Luciffer;路西法;墮落天使。
Riddle;瑞斗;謎。
Bella;貝拉;美女;Bellatrix;貝拉斯
Aurora;奧羅拉;曙光女神。
Voldemort;佛地魔 ;法文中的飛離死亡。
Lily;莉莉;百合。
Nike ;洋基;希臘中勝利女神的名字。
Vivian;薇薇安;活潑的;Vivien;薇薇恩
Scandle;史甘;醜聞。
Rimeurse;海默絲 ;法文中的拙劣、沒靈感的詩人。
Draco;跩哥;天龍座。
Malfoy;馬份;高傲的。
Genimi;傑芮米(誰);雙子座。
等等,因為這些都十分常見,斯斯就不繼續打了。

2.常見方法:
a....son
在較古老的貴族時代,名字是很珍貴、難以被擁有的,因此貴族的下一代通常都和父親取一樣的名字,
不然就是用這種方法:
如果父親是Tom,你就是Tomson;
如果父親是John,你就是Johnson;
如果父親是Jack,你就是Jackson。
等等,這是十分簡單的方法,缺點是通俗。

b.用星座:
像【Genimi,傑芮米,雙子座】和【Draco;跩哥;天龍座】都是,還有斯斯的名字Sagittarius也是

c.找典故:
希臘神話是一個很好用的範例,而且名字中的涵義也十分深遠。
像Nike ;洋基;希臘中勝利女神的名字,或是曙光女神Aurora都很多人知道吧(還是這知識太冷門了?

d.用Google Boss 的翻譯機(掩面
斯斯有畫一個女兒,叫做Meluisy,玫路希,取自Meluisia,聒噪的。
可以先找一個最適合人物的形容詞,在翻成阿拉伯、阿爾巴尼亞之類莫名奇妙,但聽起來就很強大的語言

本人的拙作
其實也可以用傲嬌(槓)雅虎的翻譯機,只是我比較喜歡老大的

二、中文名。
中文名字變化多,我也不多說了,只舉例幾個我很喜歡的。

1.範例;原因。
墨非言;她是一個我好崇拜的作家 而且這名字好有格調。
洪涓;我真的超佩服的,洪是大水,但加上"涓"這個細流之後,很漂亮的名字。
韓愈,字退之;強者(跪),愈這個字是前進的意思,於是他的"字"就用退之。

*切記勿用最通俗(所謂老梗)的方法:冷熱+顏色。ex:映雪、炎紫、藍。

三、非中文翻中。
這是一門學問。斯斯的名字Sagittarius,斯斯翻成薩欽斯,
但如果完全用音譯的話,是薩欽塔利斯 因此音譯的時候不必真的把全部的音都塞進去,這會很奇怪。
Jay到底該翻成潔還是珍,這其實不會差多少,
但Voldemort翻譯成芙德默,和佛地魔就差很多了,讀者的第一印象會是個甜美的小女孩而不是妖媚的蛇姬傲嬌受(誤)
像John,大部分人都是用"約翰",如果用成"降、匠、醬"之類的,會很奇怪。
__________________________

於是,這只是斯斯的經驗談,請高手們補充&翻桌……不,指教。
同學們請大喊:感謝玫瑰有刺
以上。

請遵守板龜。


[ Sagittarius 於 7-16-2010 06:04 PM 重新編輯過 ]
聲望留言
  • 10-20-2011 02:36 AM 現實的影子 聲望 +1 ( ゚∀゚) ノ♡感謝分享~!!
  • 8-2-2011 10:42 PM 月亮熊 聲望 +3 (ゝ∀・)⌒☆感謝同學分享!非常之實用!
  • 8-1-2011 10:44 PM 瑚石 聲望 +1 (ゝ∀・)⌒☆取名字真的很重要,包括書名!唉,我取名無能啊!
  • 12-25-2010 01:40 PM Juna 聲望 +1 ( ゚∀゚) ノ♡J這字母是才有五百年歷史的新孩子呢~本來應該是Yohn,很像約翰吧~ ...
  • 12-25-2010 10:31 AM 槭空夏穗 聲望 +1 (ゝ∀・)⌒☆有收穫喔~謝謝!
  • 11-25-2010 11:40 PM 藤澤響 聲望 +1
  • 9-11-2010 10:52 PM 不現/Then 聲望 +1 (ゝ∀・)⌒☆強大!!
  • 9-11-2010 12:19 PM 宮崎御乃 聲望 +1 ヽ(●´∀`●)ノ食用 以後幫孩子取名字要更用心了~~
  • 8-6-2010 11:21 PM 黔默 聲望 +1 ( ゚∀゚) ノ♡芙德默啊....醬就變女王了呢(笑)
  • 8-4-2010 06:13 PM MD饅米袋 聲望 +1 ( ゚∀゚) ノ♡
  • 7-17-2010 11:03 AM 小犬 聲望 +1 謝謝分享!!有父母幫小孩取名子的用心!!如果怎樣都橋不出滿意名子就去算命((喂 ...
  • 7-17-2010 09:53 AM 卯四禾 聲望 +1 ( ゚∀゚) ノ♡分享大感謝!以及感謝玫瑰有刺www
  • 7-16-2010 10:43 AM 熙攸 聲望 +1 ( ゚∀゚) ノ♡好用!!!!!
  • 7-16-2010 10:34 AM 阿武隈 聲望 +1 ( ゚∀゚) ノ♡ 嗯 其實像是"John" 應該算是德文發音 德文中"J"的音 算是發"Y"的音 所以發音上 ...
關鍵字:HP、瑞斗、史萊哲林、LOKI
噗浪:www.plurk.com/Sagittarius_MR
餵養你的求知欲,支持你的創革魂
長知識了 原來Harry Potter裡的名字是這樣取的
實用的文章

取名字嘛...基本上完全無規則可言 因為罹患取名不能症

不...通常根據腳色的個性 氣質 或腳色父母對該腳色的期望?來取
拿我的腳色舉個實例好了
淑媛:就是有淑女名媛的氣息
Candy:聽起來是個甜美可愛的女生
韋伯:聽起來感覺很好相處 就取了
Alex:學業成績很好的腳色...個人覺得這名字聽起來就是個很強的人
...夠簡單吧
菜市場名和常用字詞也大有人在 ex:
此外 取單名感覺就很有味道 而且好記 取名不能症患者適用
ex:陳飛  白蓮[by me]羅崗 張傑 [別的小說]
疊字詞也好用 如:薇薇 歡歡 貝貝...實際看過不只一個實例
and 英文名字超好用
也用過不知所云 超多音節的外國名字[話說我為了那個故事 特別創造了兩種語言並且寫出它的字母]
如果想不出合適的名字 就等想到再取...個人認為 小說的重點 在劇情
不是取名 私心 或萌的要素 這些雖然構成部分寫作的動力 but劇情 思想和梗才是故事的靈魂啊
這就是之所以我的某腳色誕生兩年多 外號一個換過一個 但到現在他的本名還沒有誕生啊

我沒有用字典取名的習慣 不過我知道漫畫家林青慧會這麼做
因為我喜歡的字 都奇怪到不能當名字使用的地步

不過 地名和蟲魚鳥獸器物的名稱倒是空前順利的取了幾百個
取遊戲id和暱稱也很行

[ domain 於 7-27-2010 10:29 PM 重新編輯過 ]
噗浪 http://www.plurk.com/Domain8800
臉書 https://www.facebook.com/niamod.etulosba

英文的方面斯斯桑(叫誰 )已經提供得完善了,這邊就稍微提一下自己在取中文名字時的方式

通常我會先將角色的形象(個性、特質、外貌…)確立,然後藉由這樣的形象下去選擇名字。中式的名字會先考慮到姓,這方面我是翻百家姓來決定的,老實說這真的是本很好用的工具書呢!而且姓的發源地和來由也都有附註,可以提供一些參考。
再來名字的部分,我會翻字典,是的就是大家都非常熟悉的國語字典,從部首或從發音來找都非常好用,而且也能順便確認意思及發音。名字其實就是符號,因此在選擇時我也會特別找能夠代表角色形象的字來取名。
還有一個容易又具有美感的方式──從詩詞或古文裡取材。我高中同學的名字即從八卦中吉卦「元亨利貞」擷取,也別有一番風味

那麼以下是幾點取名時我會稍加注意的事項:
1、盡量不選生難字為名
   姓就另當別論,但名字取得非常見字或易讀的話在閱讀上會造成困擾,

2、姓和名的讀音連貫性順暢
   其實這和第一點差不多,如果名字取得太難念,或韻律和姓不合的話,其實對讀者而言都是一種負擔。另外,若是姓為難發音的字,取名方面我會以簡單的字(ex:子、仲)作為連結,來讓閱讀比較順暢。

3、盡量加強與角色形象的關聯
   現實中我們的名字不見得會與長大後的自己建立起強大的聯想,但小說中的角色畢竟任作者擺布( ),因此取名是要不是能夠和角色形象符合,要不就是和角色形象相反,好提供讀者對角色名字的記憶點。

因為想讓讀者留下印象,或加強角色的形象,通常我在取小說中角色的名字時會選擇稍微不那麼常見的姓,或稍微不那麼常見的字來組合成名字。
另外提到的是,劇本中取名的方式剛好相反,為求容易讓讀者記憶,所以要選擇並不是那麼特別的字來當名字,甚至稍難的字詞或組合也是比較不恰當的──這是相關系所學生的個人經驗談XDrz

說出來與各位同學交流交流,取名字真的是一種既沉重又甜蜜的負荷呢
聲望留言
  • 7-24-2011 09:48 AM Sagittarius 聲望 +1 棒棒WWWW
  • 8-26-2010 11:57 AM 森亂姬 聲望 +1 ( ゚∀゚) ノ♡ 看書時討厭作者賣弄生難字詞...
  • 7-17-2010 10:54 AM 星塵月 聲望 +1 ( ゚∀゚) ノ♡ 中文名字一直是我的弱項...
根據禾禾 的說法,還是有例外的。

有些很漂亮的難字用在名字中是合理的,
即使讀者們不常、不會唸它,但一定會少留下深刻的印象。

1.曌
明空,她的笑靨輕輕地染上朝陽,與我的寂寞為伴。
而我,沒有資格看向蒼穹。

對不起言情到了
雖然不會唸,但是"曌"這個少見的字一定會多多少少被記住,這是取名字時可以用的小技巧
曌,拆開來看就是明空,是中國史上唯一一位女皇帝武則天造的字,與"照"同音。
意思就是照亮天空這樣,適合做事果斷、有主見,但內心纖細的女生(你在網拍嗎

2.韷
音出,他大提琴般的嗓音滑過我的靈魂,留下燙傷般的紅腫。
而我,無聲空鳴以絕音。

對不起還是很言情
韷這個字是斯斯的專利,不、不可以學哦(咦
斯斯的全名是薩欽斯˙珞˙玫韷 不準笑!!

韷,就是音出,適合有點妖媚、黑色,喜歡用貴族詠嘆調、聲音像巧克力的人(但斯斯一點都不妖艷對不起
與"勒"同音這樣

[ Sagittarius 於 7-17-2010 04:27 PM 重新編輯過 ]
聲望留言
  • 7-28-2010 05:43 PM 翎翔 聲望 +1 ( ゚∀゚) ノ♡咦我記得「曌」是「日月當空照」的意思啊(爆)
恩......
關於取名,我個人是有另一番見解啦,但不一定每個人都能接受就是了,不過我還是想要提出來 (廢話真多
這個見解是我在某部小說看到的,個人認為蠻有道理的。
一般父母在給孩子取名時,一定是希望自己的孩子成龍成鳳吧?
取名時不免會加上自己的期望。
或更簡單的,父母希望自己兒女名字好記,也無不可能。
這是為人父母的想法。
以上是實際父母取名時會有的想法。
但,就我們寫文畫圖的人而言,取名有時是看feel的。
有時會針對角色個性去取名。
是了,一般父母在取名時,會知道這孩子未來是甚麼個性嗎?
可能這孩子叫小明,但未來是個帥哥,而不是常被用來當玩笑故事的路人甲或主角呀!
可能這孩子叫艾德華,但未來也不一定是花花大少呀!
......好啦,我知道這舉例很爛
不知我這想法各位同學懂不懂,因為我覺得我表達的不太好
雖然如此,但我取名時倒不會特別去注意這點(那妳廢話一大堆是怎樣
名字好記不就好了 (欸妳)
有特殊遭遇的再找特殊的名就好啦 (好隨性
只是個人看法,分享給大家
加聲望請用悄悄話通知我❤
我會感謝你的>30★


Undercoding│編碼不足
文噗
歡迎戳戳//
我都亂取耶...
不過說到小明 我就想到"好孩子的國民武俠故事"這本書
離題 拉回來
我不太會花時間去取角色的名字 我覺得劇情比較重要
我會等待 等到有一天忽然有"啊 對 就是這個!"的感覺
雖然很少....不過真的有
其實通常是亂取(真的) 而且居然還很好用?
有聽別人說過 取中文名字要常常翻字典 看到好字就記錄下來 需要的時候才不會沒字用
不過我取中文名字都不太會用罕見字 就算有也很少
因為我會覺得奇怪
就降想嘛 假如說一本言情小說
男主叫崆 女主叫玥 女情敵叫鵺 男情敵叫鴅
現實中哪裡看過這麼多奇奇怪怪的名字啊?根本不現實嘛!
說真的 一本小說假如有一百個角色好了 一個菜市場名都沒有不是很奇怪嗎?
所以我現在寫小說都盡量不要搞那麼多 甚至會去用菜市場名
對了 順便一提喔 我發現啊 其實還可以亂打字 再去選
像上面的 其實 男主角叫(音"空")女主角叫"月" 女情敵叫"夜"  男情敵叫"歡"
(他不讓我打注音)
都是臨時找出來的

[ 小棉花 於 7-27-2010 08:19 PM 重新編輯過 ]
聲望留言
  • 10-4-2011 08:40 PM shinphen 聲望 +1 (ゝ∀・)⌒☆好孩子會託夢(?)給我告訴我她叫什麼,靈感最重要
回樓上的兩位同學:

之一、市場需求

斯斯的意思不是每個人都要取個超難念的名字,斯斯的重點是"特別"而非"無法理解"。
崆、玥、鵺、鴅,的確不會有太多父母用這些字作為名字,但同學有多方面的涉獵各種小說,就會發現越來越多言情小說用"玥"這個字

如果整篇的文章都是一些"林蓉蓉"、"陳雅君"之類的名字,讀者看著看著還是會煩的,這就是為什麼取名字很重要的原因。
文章的名字一個比一個還爛,光去記差不多的名字就累癱了,有誰真正會去思考到作者的苦心呢?

之二、文章深度

斯斯喜歡用雙關語,當然,用的淋漓盡致的大手也是不在少數,這時名字就是一個很好發揮的舞台。
就流傳千古的【紅樓夢】來說好了,賈寶玉的名字除了因為他出生時就帶著女媧補天的玉,便是來自於作者曹雪芹的故鄉有種名為"寶玉"的石頭;林黛玉來自於同樣有名的石頭"黑玉";這樣不但可以彰顯故事的深度,更可以讓人物多了真實感。
畢竟,不會有太多人真的叫做"王小明"的,這是杜撰出來的人物,不算是菜市場名。

之三、真實感

斯斯的意思是擁有"獨特意思"的字,而非"難念"的字,樓上的同學想必沒有注意看吧?
如果光是"曌、韷"這兩個字就可以稱之為奇奇怪怪,難道現實中就沒有擁有獨特姓名的人嗎?
答案是有的。
尉遲,這是一個真實存在的複姓,絕大多數的人都會唸錯成"未持(同音)",但是真正的念法是"玉池(同音)",然而敢問您可以因為自己沒有看過,就斷定生活中不會有那麼多奇奇怪怪的字嗎?
斯斯班上有三位姓"饒"的同學,如今將他們念成"搖、撓"的人還是不在少數,他們有因為自己的姓少見就放棄嗎?不可能嘛

偶爾出現的"少見"的名字不但容易記住,更能夠增加故事的真實&有根據姓,現實中哪裡看過整個國家都是菜市場名的?這超假的吧。
就算無法預知孩子長大的個性,但是名字也是會無形中的影響他的。取了一個中性的名字,通常在同學的"咦?你是女生?"耳濡目染(成語錯誤)下,個性也會漸漸變的中性化,叫做Stella的女生通常都像星星般耀眼;而叫做Vivian的女孩有都好死不死(誤)的十分活潑。
這也是無法否認的吧?

以上。
聲望留言
  • 1-26-2012 11:13 PM 小棉花 聲望 +1 (゚3゚)我的意思是"一個都沒有"。MD我每年級都會遇到一兩個叫淑君雅芳 怎麼他就遇不到? 再說有很多書 ...

嗯....

其實可以用古代傳說的名字喔
比如強大破壞者常常用亞瑟元桌武士的背判者 蘭斯洛特
然後哈利波特裡面的魔法石其實是賢者之石0.0
所以第一集魔法石的持有者就叫做 尼樂 勒梅
也就是歷史上真正的偉大練金術師名字(笑
有時候文章的特質可以決定要瓊瑤那種超美的名字
歐風的強大語言
或是超俗的小明之類的XDD

或是跟上面大大提出來的一樣,跟角色本人個性有關,甚至完全相反也是個好方法~
我取過最好的名字應該是 南劍雲 同時跟他的能力,個性,身世,前世都非常有關係
以上是小弟拙見 提出來分享0.0

[ 真幻空嵐 於 8-26-2010 11:17 AM 重新編輯過 ]
個人網誌:被世界遺忘的角落
http://blog.xuite.net/pijhs50248/aronatis
北歐神話~(拇指
有很多好用的外文名字...

其它取一些低調但仍然有個性的~
有些字用很誇張,感覺太假也不好.
睡覺。醒來。發呆。打哈欠。睡覺。
 
唔,沒有要批評或是戰(?)的意思,
不過關於斯斯同學的想法,我有一些不太相同的意見想說

我同意取一個有特別涵義的名字是很好的,就像斯斯同學所說的,因為從中可以看出作者的用心
不過如果當讀者無法一眼就馬上理解用字蘊藏的意義時,
那刻意去挑一個很美、很有涵義的字可能就不見得能達到預期的效果。
因為不是每個人看小說時,遇到不懂或不明白意思的字都會去查詢字典,
畢竟這多少會耗費一些時間,更會使閱讀的節奏受到影響。

當然這樣的名字偶爾出現一兩個是沒什麼問題的,畢竟的確有人的名字可能會具有少見的字。
但是像斯斯同學舉例的,「林蓉蓉」、「陳雅君」這種名字,
其實也並沒有俗氣到會讓人覺得取名很差,頂多覺得很普通、很生活化(至少就我自己的感覺來看是這樣),
我也會覺得即使整部小說裡的人名都和一般常見的名字相去不遠也很正常,
特別是以現代為背景,沒有奇幻以及脫離現實成份的小說。
而我看了斯斯同學的回覆,覺得妳也是比較針對這類型小說的角色命名在談,
因此以下的想法也是以這種類型的作品為前提:)

雖說不可能整個國家裡面的人都是菜市場名,
但是在一般小說裡面,故事所集中的焦點通常都只是特定的幾個角色,
而在這特定的這些角色中,如果剛好有人名字很特別,
那可以說是一個亮點,可以引起讀者的注意,
但是並不至於具有可以增加「真實感」以及「根據性」那樣的效果。
因為即使每個人的名字都很中規中矩,我也不會覺得這部小說真實感不足,
畢竟我們生活周遭本來就不是那麼常見到名字特殊的人。
所以就算文章中的角色名字都很普通,讀者也不會去質疑:欸,好奇怪,為什麼這小說裡都沒有名字很特別的人啊?
反而如果名字太過於特殊的話,還會削弱整部作品的真實感,
不過這部分就是作者自己視作品的需求去拿捏,所以我絕對不是在否定作品裡不可以出現用字特殊的名字,
而只是就「真實感」這個部份來討論

像是說到《紅樓夢》中,黛玉的名字就是黑玉的意思,為何這樣就會顯得有深度、有真實感呢?
我想有深度的原因應該不是來自於是「黑玉」,因為玉在古代是經常被用來作為人名的字,即使在現代也是能看到,
所以即使意指黑玉,應該也還沒有到有深度的地步,畢竟從字面上很容易就可以理解意思。
至於真實感的部分,就算寶玉之名是來自於作者故鄉特有的石頭、黛玉是「黑玉」之意,
我想都不至於增加真實感,(而這也不是雙關,因為這本來就只是取名原由以及名字本身的意義而已,
雙關應該是一個詞語裡具有兩種意義,表面上是這個意思但實際上含有另一個意思,可以參照教育部辭典的解釋。)
畢竟讀者應該不會因為有這層命名意義就會覺得特別有真實感,
讀者會具有「真實感」,是因為這個名字和自身的經驗有所呼應
而並不是每個人都知道曹雪芹家鄉有寶玉,也不是每個人都會覺得黑玉是很有熟悉感的東西,
因此我想這也不是產生「真實感」的關鍵。
在這邊我要再度補充,我不是覺得寶玉和黛玉的名字沒有深度,而只是就產生「真實感」的原因來論述。
(想要表達意見又怕被以為是在找碴,所以才一直聲明,不好意思

然後斯斯同學很喜歡的「曌」、「韷」兩個字,其實可能在許多人眼裡都的確是奇奇怪怪的字
並沒有有貶低的意思,但是對於大部分的讀者來說,「完全唸不出來」的字其實就等於奇怪、奇特的字了。
或許很多人會將「尉遲」、「饒」的音發錯,但至少前者大家知道普通情況下的發音,後者一般就算唸錯也會唸成偏旁類似的字,
總之,不管如何總是能「唸出來」。既然還能夠唸出來,那麼其實也沒真的到那麼奇怪的地步。
畢竟中國古代就有個著名人物叫「尉遲恭」,台灣也是有叫做「饒河夜市」的地方,
既然許多人都至少有看過這樣的字,那麼作為姓氏就也還沒有罕見到令人感覺怪異。
但是當妳取的人物名字連讓人找個音唸出來都有困難時,就多少會有點影響到讀者閱讀時的感受。
有些頂多覺得「唸不出來耶,這什麼字啊?」或許不是很在乎的便跳過去了,認真一點的或許會試著去翻查字典;
但更多人會因為唸不出來而覺得煩躁,因為想和人討論或是發表感想時,都沒有辦法找到音來唸或打出這個名字

不過我還是要說,我的意思並不是不可以取有生難字詞的名字,因為還是有其意義在,
如果不是通篇都是這種名字便不會有很大影響。

對不起,一不小心又多話了,職業病(?)發作
只是對於斯斯同學所發表的看法表示不一樣的意見,希望不會太冒犯
 
聲望留言
  • 1-26-2012 11:16 PM 小棉花 聲望 +1 (ゝ∀・)⌒☆我就是這個一四 謝謝尼 完全不知道怎麼念也無法分享愛啊!!! ...
  • 9-19-2011 04:17 PM 觸手無敵強 聲望 +1 (<ゝω・)~所以說文學就是臭氣相投!!
Blog  Plurk  The Interviews
 22 123
發表主題